韓國KBS 2TV新月火劇(週一周二播放的劇集)《愛情雨》中講述的70年代的純愛和“c'est la vie”六人幫成為人們矚目的焦點。
《愛情雨》開播之前,美麗的畫面構成的預告片中出現的張根碩(飾演70年代的徐仁河)和少女時代成員允兒(飾演70年代的金允熙)令人春心蕩漾的愛情故事,以及“c' est la vie”六人幫的青澀模樣,早就得到火爆的反響。
《愛情雨》中“c'est la vie”六人幫是指劇中70年代最有名的音樂茶坊c'est la vie的三人幫——美術系型男大學生徐仁河、人氣DJ李東旭(金時厚飾)、純真少年金昌模(徐仁國飾),與家政系女神金允熙、校園女王裴慧珍(孫恩書 飾)、可愛少女黃仁淑(黃寶拉飾)六人相識之後取的小團體名稱。 他們青澀的模樣,完美再現了70年代校園戀情的浪漫、青春的夢想、愛情、煩惱等。
看到“c'est la vie”六人幫的網友留言表示:“那個時代的大學生果真是那樣的嗎,真讓人心生好感”、“青澀的70年代大學生,瞬間讓人恍惚”、“美麗的畫面和6人清純的樣子如電影一般,好期待啊”等。
《愛情雨》的製作方表示:“c'est la vie六人幫是有著炙熱的青春和70年固有的純真的大學生。通過他們傳遞的70年代的青春信息和友情等,讓人們時而會心微笑,時而鼻子發酸。”
講述70年代純愛和2012年現代愛情的新片《愛情雨》將接檔《Dream High 2》在今日(26日)首播。

fr tw kpopn
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


[INFO] Love Rain's OST album will be released on April 20th in Japan, it includes a song that was sung by Yoona. 《愛情雨》的ost專輯將於4月20日在日本發行,其中有一首是允兒演唱的。
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

써니뮤지컬인터뷰
SUNNY 音樂劇採訪


- 어떻게출연하게됐나요?

“새로운분야에도전하고싶었는데저와잘맞는캐릭터가있다는섭외가들어와용기를냈습니다.”

- 為什麼會出演?

“想要嘗試挑戰新的領域,並且這個角色非常適合我,所以就鼓起勇氣接受了邀請。”


- 데뷔소감은?

“걱정도많이했지만함께출연하는배우분들과스텝분들과연습하면서많이배우고격려도많이얻었어요. 지금은두려움보다설레고기대되는마음이더큰것같아요.”

- 出道的感想是?

“很擔憂,但是同一起出演的演員和工作人​​員進行了多次練習,從中學到了很多,也得到了很多鼓勵。現在比起害怕來,激動期待的心情更多。”


- 뮤지컬'캐치미이프유캔'에서맡은역할을소개해주세요. 자신과많이닮은역할인가요?

“브렌다는극에서유일하게진실한사랑을하고또받는굉장히사랑스럽고귀여운인물이에요. 그매력을표현하려고애를쓰는중이에요. 밝은성격, 그리고속마음을잘숨기지못하는부분이저랑많이닮은것같아요.”

- 請介紹一下你在音樂劇“CATCH ME IF YOU CAN”的角色。 是和你很像的角色嗎?

“布蘭達是裡面唯一擁有真愛,內​​心善良、非常可愛的人物。想要把那樣的魅力表現出來。明亮的個性,無法隱藏的內心,這些部分和我似乎是一樣的。”


- 원작영화'캐치미이프유캔'은어땠나요?

“굉장히인상적으로봤어요. 그당시너무재밌게봐서뮤지컬로는과연어떻게연출될지궁금했어요. 그런데기대이상으로너무재밌고담긴내용도좋아서이작품에출연하는게기쁘고영광이에요.”
- 原作電影“CATCH ME IF YOU CAN”怎麼樣?
“看了覺得很棒。當時看的時候就覺得很有趣,一直很好奇音樂劇會怎麼導演。能夠出演這部令人喜愛的,內容超出期待的有趣的作品,真的非常高興和榮光。”

- 연습할때가장힘들었던점은?
“개인스케줄과연습을병행하는게조금힘들어요. 어제는CF를찍고오늘은뮤지컬연습하고내일은제주도에가서MC를보고또그다음날은예능이기다리고있고…. 그래도매일매일이새롭고활기차서재밌어요.”
- 練習過程中感到最辛苦的是?
“個人日程和練習同時進行,感到有些吃力。昨天進行CF的拍攝,今天進行音樂劇的練習,明天又要去濟州島擔當MC,而第二天還有藝能節目在等待...不過每日每日都很新鮮有趣。”

- 무대에서가수로노래할때와뮤지컬연기를할때의차이점은?
“가수도물론무대위에서연기를하지만뮤지컬에서는극전체를연기하고그에맞춰노래하고표현한다는게새로웠어요. 이부분은아직부족하다고느껴서열심히노력하는중이에요.”
- 歌手在舞台上演唱和在音樂劇裡表演的差別在於?
“雖然歌手在舞台上也會展現演技,但是音樂劇中配合著劇情演繹歌曲對我而言是嶄新的體驗。我覺得自己在這一部分還相當不足,正在努力中。”

- 동료멤버태연, 제시카, 티파니는모두연극-뮤지컬배우로먼저데뷔했는데멤버들이참여한공연을봤나요?
“네, 모두봤어요. 다들그룹활동과병행해서하느라많이고생했던걸로기억나요. 하지만기특하게도무대위에서너무멋지게공연해서대단하다고생각했어요. 다른멤버들에비하면저는연습할기회가더많은편이니잘할수있도록열심히 노력할거예요.”
其他成員泰妍,JESSICA,TIFFANY都​​是音樂劇出道的演員,她們參與的演出你看過嗎?
“是的,全部都看過。我記得當時她們因為組合活動和音樂劇表演並行而吃了不少苦。但是還是在獨特的舞台上展現了精彩的演出,真的非常了不起。和其他成員相比,我多了很多練習的時間,一定要更努力才行。”

- 공연계의선배라고할태연, 제시카, 티파니가어떤조언을해줬나요?
“다들조언보다용기를북돋아주더라구요. 열심히하면분명재밌고즐거울거니까걱정말고잘하라고했어요.”
- 音樂劇的前輩泰妍,JESSICA,TIFFANY對你有什麼建議嗎?
“比起建議來,她們更多的是給我鼓勵和勇氣。努力去做,享受其中的樂趣,不要擔心,會做好的。”

- 관심있게본뮤지컬이나연극이있나요?
“스케줄로뉴욕에갔다가시간을내뮤지컬'라이언킹'을봤어요. '정말대단하다'란생각이연신들었어요. 무대위에사람은없고정말라이언킹에등장하는동물들이나와서연기하는것같았어요. 멋졌어요!”
- 有其他感興趣的音樂劇嗎?
“在紐約進行日程的時候看了音樂劇'獅子王'。'真是太了不起了'的想法跳了出來。在舞台上一個人都沒有,真的是用演技表現出了在'獅子王'中登場的動物們。太精彩了!”

- 소녀시대멤버들이공연을보러올까요?
“네!! 멤버들이저다음으로저를잘아니까…. 와서보고부족한부분을말해줬으면좋겠어요. 그리고극자체도너무재밌고동료들이좋아할스타일이라와서재밌게보고즐겼으면좋겠어요.”
- 少女時代成員會來看公演嗎?
“會的。成員們不是最了解​​我的人嗎?...希望她們能夠告訴我不足之處。而且劇本本身非常有趣,是成員們喜歡的風格,希望她們能夠享受其中。”

- 소녀시대활동과뮤지컬연습을병행하면서어려운점은없나요?
“연습을더하고싶은데스케줄도중요하니까…. 요즘대여섯마리토끼를한꺼번에쫓는기분이라조바심이많이나요. 어느하나도부족하고싶지않아요. 하루가36시간이면좋겠어요.”
- 少女時代活動和音樂劇練習並行,不會覺得困難嗎?
“當然想要好好練習,但是日程也很重要,不是嗎?...最近總感覺被幾隻兔子一起追著跑,心裡很焦躁。哪一個都想做好。如果一天有36小時就好了。”

- 스트레스를푸는방법은?
“수다를떨어요! 멤버들과만나면정말수다를많이떨어요. 그러고나면스트레스가많이풀려있어요(웃음).”
- 減壓的方法是?
“聊天!和成員們見面的時候真的聊得很多。這樣很多壓力就被釋放出來。(笑)”

- 같은소속사멤버규현, 키(key), 다나씨도함께뮤지컬에출연하는데호흡은어떤가요?
“제가낯을많이가리는편이에요. 뮤지컬이라는새로운장르에서다처음보는사람들과함께하면너무긴장할까봐걱정했는데그래도같은회사식구들이있어다행이에요. 모두들잘챙겨줘서정말좋아요.”
- 和同社的奎賢,KEY,DANA等一起出演音樂劇感覺如何?
“我是屬於在陌生人面前很害羞的類型。在音樂劇這個新環境中和初次見面的人一起工作,真的很緊張和擔心,好在有同社的家人一起。大家都很照顧我,真的很好。”

- 상대역프랭크는엄기준, 규현, 김정훈, 키(key), 박광현씨가맡았는데누가가장매력적인가요?
“다섯분다매력이달라서…. 정말다매력적이세요!!! 이렇게다른매력을저만알기아까울정도예요. 공연을보시는분들도각기다른프랭크의매력을비교해봐도괜찮을것같아요.”
- 和你演對手戲的弗蘭克的扮演者嚴基俊,奎賢,金正勳,KEY,樸光炫中,誰最有魅力?
“五個人五種不同的魅力...真的都很有魅力!!!如此不同的魅力,我還只是剛剛知道的程度。等公演的時候,讓我來比較一下不同的弗蘭克的魅力吧。 ”

- 같은소속사선배다나씨와같은역을맡았는데써니가맡은브렌다의차별화된매력이있다면?
“다나언니는저보다뮤지컬경험이많아더잘하세요. 그리고최우리언니는정말브렌다그자체같아요. 두분다각기다르게, 하지만확실하게브렌다스럽고, 또귀엽고사랑스러워요. 전아무래도뮤지컬이처음이니까어디로튈지모르는, 덤벙대며어수룩한브렌다인것같아요. 언니들보면서정말많이배웠어요. 그래서언니들에게감사하고또죄송하기도해요(웃음).”
- 同公司的前輩DANA所飾演的布蘭達和你所飾演的有什麼區別?
“DANA歐尼出演的音樂劇更多,表演得更好。還有崔宇利歐尼就像是真的布蘭達。兩位完全不同,卻把​​布蘭達演得活靈活現,真的非常可愛。因為我是第一次出演音樂劇,飾演布蘭達的時候總是有些幼稚。在歐尼們身上學到了很多東西。對歐尼們真的很感謝,也很抱歉。(笑)”

- 관객들이뮤지컬'캐치미이프유캔'에서무얼느꼈으면하나요?
“나에게없는것보다지금가지고있는것을더소중히해야한다는것? 멋진거짓말이나과장보다담백한진실이더아름답다는것? 같은작품을보고느끼는것은다들다를​​테니까요. 가슴에깊이남는게분명있는작품이니까무엇이든느끼시는 바가있을거예요.”
- 希望觀眾們能從音樂劇“CATCH ME IF YOU CAN”感受到什麼?
“對我來說,還有什麼比現在所擁有的一切更值得珍惜的呢?比起帥氣的謊言,清淡的事實不是更美嗎?相同的作品給每個人的感受卻是不同的。能夠讓人留在心裡的作品,不管感受如何,都是很好的事情。”

- 또뮤지컬에참여할생각이있나요?
“사실그전만해도뮤지컬은겁났는데좋은작품과스태프, 출연자분들을만나조금씩자신이생기는것같아요. 그래서기회가된다면더다양한역할에도전해보고싶어졌어요. 어떤역할이든지요. 물론실제의저와닮은부분 이있다면덜어렵겠지만요.”
- 另外,參演音樂劇有什麼想法嗎?
“事實上在一開始感到很害怕,但是有好的作品,和工作人員和出演演員經常見面,自己也漸漸變得自信。如果有機會的話,還想挑戰更多樣化的角色。不管是什麼角色。當然,和我本人相似的部分越少的角色困難越大。”

- 앞으로의계획및각오와팬들에게전하고싶은말이있다면?
“뮤지컬은새롭게도전하는분야라떨리고또설레요. 그래도많은분들의응원과격려가있어서조금씩자신감이생기는것같아요. 더열심히준비해서정말좋은모습보여드릴테니까많이오셔서함께즐겨주시면좋겠어요. 뮤지컬'캐치미이프유 캔' 그리고써니의브렌다많이기대해주세요! 감사합니다.”
- 在今後有什麼計劃以及想和FANS們說些什麼?
“音樂劇這個新領域的挑戰真是讓人顫抖和激動。收到了很多應援和支持,漸漸也有了自信感。為了能有更好的表現正在努力的準備著,如果大家能來看並且感到享 受,那就太好了。請多多期待音樂劇'CATCH ME IF YOU CAN'中SUNNY扮演的布蘭達!非常感謝。”

weekly2點cnbnews點com/category/read.html?bcode=8212
================================================== ==================
不負責任翻譯小SUN懷挺

百度少女時代貼吧


arrow
arrow
    全站熱搜

    S♥NE小玲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()